TL;DR — IN KOREAN VIBES
This post is trending because it perfectly captures the widespread anxiety among small business owners in Korea, especially those in the hospitality sector. It highlights the perceived decline of traditional drinking culture due to economic shifts and health trends, striking a chord with many struggling entrepreneurs.
출처: 싱글벙글 지구촌 갤러리[원본 보기]


🗣 KOREAN YOU JUST LEARNED
술장사
술장사
"술장사" literally means "alcohol business" and refers to any establishment that primarily sells alcoholic beverages, such as bars, pubs, or izakayas.
아프니까 사장이다
아프니까 사장이다
This phrase is a play on the famous Korean self-help book title "아프니까 청춘이다" (apeunika cheongchunida, "Because it hurts, it's youth"). It's used by struggling entrepreneurs to express that the pain and hardship they experience are inherent to being a business owner.
물장사
물장사
"물장사" literally translates to "water business" but is a common euphemism in Korea for businesses that sell drinks, especially alcohol, often implying high-profit margins from beverages rather than food.
HOW DID THIS HIT YOU?
DISCUSSION 💬
join the conversation